|
| کد مطلب: ۱۰۰۱۹۱
لینک کوتاه کپی شد

انگلیسی بلدنبودن امیرعبداللهیان در یک کنفرانس بین المللی باز هم کار دستش داد

اشتباه وزیر خارجه در سخنرانی انگلیسی که از روی متن انجام می‌شد باعث تغییر معنای یک جمله حساس شد.

انگلیسی بلدنبودن امیرعبداللهیان در یک کنفرانس بین المللی باز هم کار دستش داد

در ویدئوی  مربوط به سخنرانی ۲۷ فوریه ۲۰۲۳ در کنفرانس حقوق بشر این اشتباه به نمایش درآمده است.

 طبق فیلم منتشرشده از این جلسه در سایت سازمان ملل ، مشخص شد ویدئو صحیح است و دستکاری نشده .

بررسی متن سخنرانی که در سایت وزارت امور خارجه منتشر شده، نشان می‌دهد حسین امیرعبداللهیان noteworthy به معنی «قابل توجه است» را not worthy به معنی «شایسته» تلفظ کرده است.

این خطای او باعث شد جمله «لازم به ذکر است که اکثریت افرادی که در جریان اغتشاشات دستگیر شدند، به استثنای کسانی که مرتکب جنایت شده بودند، مورد عفو قرار گرفته و اکنون آزاد هستند» به «شایسته نیست که اکثریت افرادی که در جریان اغتشاشات دستگیر شدند، به استثنای کسانی که مرتکب جنایت شده بودند، مورد عفو قرار بگیرند و آزاد شوند» تغییر معنی بدهد. 

 

ارسال نظر

پربازدیدترین